imprimir

Manual online do dvd::rip - versão 0.52.6 (parte 2)

Dividido em seis partes. Ir para: Índice geral; parte 1; parte 2; parte 2(cont); parte 3; parte 4; parte 5; parte 6; >>próxima


Capítulo 2: A interface do programa (“dvd::rip GUI”)

A interface gráfica do dvd::rip é como um caderno com várias páginas, cada uma resumindo as opções específicas para uma tarefa específica. Há também algumas janelas adicionais.

Uma vez que você precisa configurar o programa antes de poder iniciar um projeto, a janela de preferências aparecerá primeiro. É importante possuir todas as ferramentas usadas pelo dvd::rip instaladas nas versões adequadas (ver capítulo anterior). Cada página da área de preferências está descrita aqui com todas as opções e ações possíveis.






2.1 - Preferências gerais (“Global preferences”)

A janela de preferências é aberta automaticamente na primeira vez que você inicia o programa. Você deve checar se todos os parâmetros estão funcionais aqui antes de usar o dvd::rip. Algumas configurações provavelmente não funcionarão em seu sistema do jeito que estão e precisarão ser ajustadas.

Preferências gerais


Todas as configurações são armazenadas neste arquivo:
~/.dvdriprc

Se você quiser zerar (“reset”) suas configurações, simplesmente apague este arquivo.

A caixa de diálogo das preferências está dividida em várias páginas, que resumem todas as opções relacionadas a uma seção específica. Alguns testes simples são aplicados para cada parâmetro e o resultado é mostrado na parte de baixo da janela. Mensagens vermelhas apontam erros que você deve corrigir; mensagens em verde significam que aquela configuração está ok.


2.1.1 - Sistema de Arquivos (“Filesystem”)

Todas as opções relacionadas a sistemas de arquivos, arquivos de dispositivos, diretórios, etc.

OpçãoDescrição
Dispositivo de DVD (“DVD device”)Este é o arquivo de dispositivo para o seu leitor de DVDs. Se o leitor de DVDs é um único aparelho de CDs de seu sistema, o mais provável é que seja o arquivo /dev/cdrom. Se você não tem certeza, cheque em seu /etc/fstab se há uma entrada para o diretório /cdrom ou algo parecido. Você deve possuir permissão de escrita a ele. Cheque o grupo do arquivo de dispositivo (na maioria dos casos, disk) e adicione seu nome de usuário a este grupo para conseguir permissão de escrita. Normalmente, você deve reiniciar a interface gráfica ('X') para uma mudança no grupo ter efeito.
Ponto de montagem do DVD (“DVD mount point”)O dvd::rip precisa montar o seu DVD para ter acesso aos arquivos IFO (que são necessários para gerar os arquivos de legenda vobsub). Você deve ter o direito de montar o DVD simplesmente digitando mount /cdrom (ou qualquer que seja o seu ponto de montagem). Cheque o atributo relacionado ao usuário (user) na linha do dispositivo de DVD no seu /etc/fstab. Se ela estiver faltando, você deve adicioná-la, a menos que você use um montador automático (automounter). Se este for o caso, o dvd::rip não tentará montar o dispositivo, mas você deve especificar o ponto de montagem correto de qualquer forma. Exemplo de entrada no arquivo /etc/fstab (sem o uso de montador automático):
/dev/cdrom /cdrom auto defaults,ro,user,noauto 0 0
Pasta padrão para armazenamento de dados (“Default data base directory”)Este é o diretório padrão onde o dvd::rip armazenará os dados do projeto (arquivos VOB/AVI/OGG, pré-visualização de frames, arquivos de log, etc). Quando um novo projeto é criado, esta pasta aparecerá como opção pré-configurada, mas você pode escolher um local diferente para este projeto específico, se quiser.
Pasta padrão para os arquivos de projeto .rip (“Default directory for .rip project files”) O dvd::rip armazena todas as configurações de um projeto de extração (“rip”) em um arquivo .rip. Normalmente, gravam-se os arquivos .rip em uma pasta específica, que é demarcada aqui.
Extensão de arquivos OGG (“OGG file extension”)É uma questão de gosto e hábito se você prefere que seus arquivos de mídia OGG sejam nomeados *.ogg ou *.ogm. Você pode selecionar a extensão de sua preferência aqui (entre um valor qualquer, se você não gosta de nenhuma das alternativas).



2.1.2 - Comandos (“Commands”)

2.1.2.1 - Comandos do tocador

O dvd::rip conhece três formas de tocar vídeos: direto do DVD (“DVD player command”), a partir de um arquivo (“File player command”) ou via STDIN (que é usado para oferecer pré-visualizações de grupos específicos de frames).

O dvd::rip puxa várias pré-configurações (“presets”) para o mplayer e o xine que você pode usar. Mas você também pode mudar as pré-configurações digitando o comando no campo de entrada. Há vários marcadores de posição (“placeholders”) que você pode usar para personalizar os comandos do tocador:

Marcador de posição (placeholder)DescriçãoLimite de valores
%tTítulo do DVD1..x
%aCanal de áudio0..x-1
NaVmÂngulo de visão1..x
%fNome do arquivoalfanumérico
%dArquivo do dispositivo de DVDalfanumérico


Cadeias fechadas dentro de <> serão repetidas para cada entrada selecionada (ex.: Capítulo de DVD ou nome de arquivo). Você também pode especificar expressões arbitrárias usando parênteses %(), como por exemplo: %(%c-1) calculará para o capítulo atual menos 1. Olhe a construção das pré-configurações (“factory presets”) para ver como elas funcionam.

2.1.2.2 - Comando rar (“rar command”)

Além dos comandos do tocador, você pode especificar um binário rar especial para ser usado na compressão dos arquivos vobsub (de legendas). O MPlayer suporta apenas arquivos vobsub comprimidos com rar 2.x, então provavelmente você terá de instalar esta versão antiga separadamente e dizer sua localização ao dvd::rip aqui. Olhe o capítulo de instalação se você não possui um rar 2.x funcional em seu sistema.


2.1.3 - Queima de CDs (“CD Burning”)

O dvd::rip oferece uma função bem simples de queima de CDs. Simples porque ela não possui detecção automática do gravador (“writer autodetection”) ou funções avançadas similares. Ela usa os comandos correspondentes (cdrecord, cdrdao, mkisofs, vcdimager) com as opções-padrão. Se você precisa de opções especiais para seu hardware, você deve especificá-las aqui.

OpçãoDescrição
Arquivo de dispositivo de escrita (“Writer device file”)Este é o arquivo do dispositivo de seu gravador (ex.: /dev/scd1). Ele só é necessário para a função de abertura/fechamento da bandeja (“Open/Close writer tray”) na página de queima de arquivos (“burning page”), não para a queima em si.
Dispositivo cdrecord (“cdrecord device”)Este é o número do dispositivo de seu gravador, usando o tipo de notação que o cdrecord espera: scsibus, target, lun. Olhe a documentação do cdrecord se você não sabe o que colocar aqui.
Comando cdrecord (“cdrecord command”)O cdrecord é usado para queimar um CD com imagem ISO contendo arquivos AVI/OGG. Adicione todas as opções que você necessita para o seu sistema e o dvd::rip adicionará as opções dele automaticamente.
Comando cdrdao (“cdrdao command”)O cdrdao é usado para queimar uma imagem concordante com o (S)VCD criada com o vcdimager. Se você quer adicionar opções específicas, atente ao seguinte: o cdrdao espera a ação como primeiro argumento, seguido das opções. Assim, você deve escrever aqui cdrdao write <suas opções>. O dvd::rip omite a adição do comando write se ele detecta que ele já está lá.
Comando mkisofs (“mkisofs command”)O mkisofs é usado para criar uma imagem ISO. Adicione todas as opções que você precisa para seu sistema e o dvd::rip adicionará as opções dele automaticamente.
Comando vcdimager (“vcdimager command”)O vcdimager é usado para criar uma imagem (S)VCD. Adicione todas as opções que você precisa para seu sistema e o dvd::rip adicionará as opções dele automaticamente.
Velocidade de gravação (“Writing speed”)Escolha a velocidade de gravação aqui. Há pré-configurações para até 40x, mas você pode colocar valores arbitrários aqui.
Estimar tamanho do ISO (“Estimate ISO size”)Alguns gravadores precisam saber com antecedência o tamanho da imagem ISO para fazer a queima.
Método de apagar o conteúdo de um CD-RW (“CD-RW blank method”)Há dois métodos para apagar o conteúdo de uma mídia CD-RW. Normalmente, o modo “rápido” ("fast") é a melhor configuração, mas algumas unidades (“drives”) requerem o método completo ("all"), que é mais devagar.



2.1.4 - Opções do cdrdao (para (S)VCD) (“cdrdao options”)

O cdrdao é usado para queimar (S)VCDs. Você pode ajustar algumas de suas opções aqui:

OpçãoDescrição
Driver cdrdao (“cdrdao driver”)Cheque o site do cdrdao na internet para ver qual driver é o correto para o seu gravador. Se o driver não estiver na lista fornecida pelo dvd::rip, você pode escrevê-lo à mão aqui.
“Overburning”Deve estar ativado.
Ejetar disco após gravação (“Eject disc after write”)Do modo como você preferir ;)
Tamanho de buffer (“Buffersize”)Alguns drivers precisam de um tamanho de buffer específico, que você pode informar aqui.



2.1.5 - Opções de cluster (“Cluster options”)

Você deve mudar essas opções apenas se você quiser usar o modo cluster e se o computador rodando o programa dvd::rip também não for o mesmo que roda o controle daemon de cluster (“cluster control daemon”).

OpçãoDescrição
Iniciar controle daemon de cluster localmente (“Start cluster control daemon locally”)Marque isso para “não” (“no”) se o computador rodando o controle daemon de cluster (“ cluster control daemon”) não é o mesmo que roda a interface gráfica do dvd::rip. O dvd::rip então se omite de iniciar um daemon local por demanda (“local daemon on demand”), mas tenta conectar o daemon pela rede.
Nome do servidor com daemon (“Hostname of server with daemon”)Este é o nome (“hostname”) DNS do computador rodando o daemon. Deixe este campo em branco se você roda o controle daemon de cluster (“cluster control daemon”) localmente.
Número da porta TCP do daemon (“TCP port number of daemon”)Não mude isso.



2.1.6 - Opções diversas (“Miscellaneous options”)

Algumas opções diversas.

OpçãoDescrição
Codec de vídeo padrão (“Default video codec”)Escolha o codec que você quer usar em geral, este será o selecionado como padrão. Se você não consegue achar o codec de sua preferência na lista de seleção, você pode informar uma cadeia de codec (“codec string”) que seja reconhecida pela opção -y do programa transcode.
Formato padrão para o container (“Default container format”)Escolha o formato de container de sua preferência: AVI, OGG ou MPEG (para (S)VCD e comparsas).
Largura e altura da janela inicial (“Startup window width / height”)Se você quer ter uma largura padrão diferente para a janela, informe os valores aqui. Note que você não pode deixar a janela menor do que ela precisa ser para mostrar todos os componentes de interface gráfica (“widgets”). O dvd::rip automaticamente se aumenta para seu mínimo e os valores informados aqui serão automaticamente configurados – mas serão salvos apenas se você visitar a seção de preferências.
Língua preferida (“Preferred language”)As trilhas de áudio e de legenda padrão são selecionadas conforme a sua língua preferida especificada após a leitura do conteúdo do DVD (“TOC”) – as primeiras trilhas de áudio e de legenda que se enquadrarem serão selecionadas. Note que mesmo assim você deve revisar suas configurações de áudio / legendas, já que o primeiro item correspondente encontrado pode não ser o que você realmente quer.
Mostrar dicas (“Show tooltips”)O dvd::rip, por padrão, mostra algumas janelas de dicas ou ajuda. Você pode desabilitar esta função aqui.
Contornar falhas com NPTL do transcode (“Workaround transcode NPTL bugs”)O programa transcode tem alguns problemas com a implementação do NPTL (“NPTL thread implementation”) dos sistemas Linux mais modernos. Em várias ocasiões, isso pode ser contornado configurando a variável de ambiente LD_ASSUME_KERNEL para um número de kernel mais antigo, como por exemplo o 2.2.5. O dvd::rip faz isso por padrão. Se você encontrar problemas, você pode desabilitar este comportamento aqui.



2.2 - Dependências (“Tool dependencies”)

Você pode abrir esta janela clicando em Detectar erros / Checar dependências ("Debug / Check dependencies") no menu do programa. Ela lista todas as ferramentas necessárias para o dvd::rip e checa se a versão instalada em seu sistema é suficiente.

A janela de dependências



2.2.1 - Ferramentas obrigatórias (“Mandatory tools”)

Se uma ferramenta obrigatória estiver faltando ou em versão muito antiga, esta janela se abre automaticamente quando o programa for iniciado. O dvd::rip rejeitará todas as operações até que você tenha instalado com sucesso ao menos as ferramentas obrigatórias.


2.2.2 - Ferramentas opcionais (“Options tools”)

Todas as ferramentas opcionais pode estar faltando – o dvd::rip automaticamente desabilita as funções às quais elas correspondem.


2.3 - Página de armazenamento (“Storage page”)


2.3.1 - Nome do projeto / pastas (“Project name / directories”)


Modo de opções de armazenamento e extração


Quando se dá nome ao projeto, a configuração dos campos para VOB, AVI e pré-visualização de imagens serão dadas automaticamente, de acordo com a pasta padrão para armazenamento de dados, que você escolheu na janela Preferências Gerais. Se quiser usar outros diretórios que não os padrões, você pode especificá-los aqui (por exemplo: se você não possui espaço suficiente no destino dos arquivos VOB ou dos arquivos codificados AVI).

Observação: não use caracteres especiais, eles não são permitidos no nome do projeto ou nos caminhos de pastas (exemplos: espaços ou aspas).

Observação 2: uma vez que o projeto tenha realmente sido iniciado – por exemplo, um título tenha começado a ser extraído – não se pode mais mudar o nome do projeto ou os caminhos das pastas de armazenamento.

Observação para usuários do modo cluster: você deve, necessariamente, manter as configurações-padrão aqui. Caso contrário, o acesso ao sistema de arquivos por rede ao nódulo de cluster (“cluster node network filesystem access”) falhará.


2.3.2 - Origem dos dados / seleção de modos de extração (“Data source / ripping mode selection”)

Você tem três alternativas para a origem dos dados:

  • Extrair os dados de um DVD para a HD antes de codificá-los (“Rip data from DVD to harddisk before encoding”);
  • Codificar o DVD na hora (“Encode DVD on the fly”);
  • Usar imagem de DVD existente localizada neste diretório (“Use existent DVD image located in this directory”).

Se você escolher transcodificar uma imagem de DVD existente, você precisa informar a pasta (“top level directory”) onde a imagem extraída está. A imagem de DVD deve estar decodificada e completa – isso significa: deve haver uma pasta VIDEO_TS com todos os arquivos VOB e IFO presentes.
Mas você deve usar o método-padrão de “Extrair os dados de um DVD para a HD antes de codificá-los” sempre que possível (se você tem espaço suficiente em disco para os arquivos VOB extraídos). Os outros modos possuem sérias desvantagens. Dê uma olhada nesta discussão, que compara os três modos.


2.4 - Página de extração de título (“Rip title page”)

Observação: se você não está usando o modo padrão “Extrair os dados de um DVD para a HD antes de codificá-los”, a maioria das funcionalidades dessa página estará desabilitada, porque nada precisa ser copiado para o seu HD. Você terá de ler o conteúdo do DVD (“DVD TOC”) e selecionar um título aqui, só isso.


2.4.1 - Ler conteúdo do DVD (“Read the DVD's TOC”)

Se você entrar nesta página, a lista de conteúdo (“TOC” - “table of contents”) estará vazia. Coloque o DVD na bandeja e aperte o botão Ler conteúdo do DVD (“Read DVD Table of Contents”). O dvd::rip extrairá informações detalhadas de cada título.

Observação: após ler o conteúdo do DVD (“TOC”), o dvd::rip cria um arquivo chamado backup.rip no diretório temporário do projeto (tmp/). Se esquecer de salvar seu projeto, você pode usar este arquivo. Não é possível continuar um projeto do dvd::rip sem um arquivo de projeto, que contém o conteúdo do DVD (“DVD TOC”)!

Selecione um título para extrair



2.4.2 - Selecione um título para ser extraído

Você pode selecionar qualquer título da lista – o maior provavelmente é o que contém o vídeo principal do DVD. Todas as outras opções (áudio/ângulo de visão/capítulos) seguirão sua seleção de título.

É possível selecionar mais de um título usando as teclas Shift e Ctrl. Desta forma, você pode extrair vários títulos para seu HD de uma só vez.

Observação: a seleção de títulos possui um 'efeito colateral' importante: todos os passos subseqüentes se aplicam ao título selecionado. Dê uma olhada nesta pequena discussão sobre o comportamento centrado em título do dvd::rip.


2.4.3 - Selecione uma trilha de áudio para obter informações de volume (“Select an audio track for volume scanning”)

Uma vez que você tenha selecionado um título, você deve selecionar uma trilha de áudio primária ca caixa à direita (o dvd::rip suporta mais de uma trilha de áudio no arquivo resultante, mas isso não importa aqui). Esta escolha não afeta a extração do áudio (todas as trilhas são extraídas de qualquer forma), mas a trilha selecionada será analisada para a obtenção de informações relacionadas a re-escala de volume.


2.4.4 - Selecione o ângulo de visão a ser extraído (“Select a viewing angle for ripping”)

O ângulo de visão afeta a extração, já que apenas o ângulo selecionado será extraído do DVD. Se você mudar esta escolha, terá de extrair o título de novo.


2.4.5 - Selecione o modo de extração de capítulos (“Select chapter(s)”)

O dvd::rip possui um modo de extração em capítulos que você pode habilitar aqui. Por padrão, o dvd::rip cria um arquivo por título, mas com o modo de extração em capítulos, você terá um arquivo por capítulo. Você pode selecionar entre Todos (“All”) e Seleção (“Selection”).

Se você optar por Seleção, aparecerá uma caixa com uma lista de todos os capítulos encontrados. Selecione quantos capítulos quiser (use as teclas Shift e Ctrl). Às vezes, capítulos muito pequenos e inúteis são encontrados na hora da extração. O programa avisará caso isso aconteça com uma mensagem. Você deverá então retirar esses capítulos de sua lista de seleção.

Note que a criação de vobsubs (veja legendas) está desabilitada no modo de extração em capítulos.


2.4.6 - Pré-visualize o vídeo usando suas opções (“Preview the movie using your options”)

Quando você houver terminado suas configurações, você pode pressionar o botão Ver capítulos/títulos selecionados (“View selected title/chapter(s)”). O tocador de vídeos que você configurou para rodar o DVD será usado para tocar sua seleção de título/capítulo(s), canal de áudio e ângulo de visão.


2.4.7 - Extrair título(s) / capítulo (s) selecionados (“Rip the selected title(s) / chapter(s)”)

Se tudo parece bem, você pode começar a extrair sua seleção de títulos e capítulos apertando o botão Extrair título(s)/capítulo(s) (“RIP selected title(s)/chapter(s)”).

Observação: o dvd::rip não consegue saber o tamanho de um título específico com antecedência, então, como regra, você receberá um aviso caso o espaço disponível em seu disco seja menor que 6 GB.

Mais uma vez, a inicialização do processo pode levar algum tempo (até vários minutos!), se seu DVD estiver criptografado. Com hardware recente, um vídeo de cerca de 1h45m deve levar entre 20-30 minutos.

Logo após a extração, o dvd::rip gerará uma imagem de previsão do vídeo extraído. Isso normalmente leva alguns segundos, a menos que você esteja no modo de codificar o DVD na hora ou usando uma imagem existente (ver item 2.3.2), em quais casos o processo pode levar cerca de um minuto.


2.5 - Página de recorte e aproximação (“Clip & Zoom page”)

Após selecionar (e provavelmente extrair) um título de DVD, é hora de ajustar os parâmetros de clipe de vídeo e aproximação (“zooming”). O programa transcode suporta três estágios de processamento para esta tarefa, na ordem abaixo. Normalmente, você não precisa usar todos os três passos – em particular, o último pode ser omitido. De qualquer forma, é bem fácil definir os parâmetros corretos com este modelo:

  1. Recortar (“clip”) o vídeo;
  2. Aproximação ou encolhimento do recorte de vídeo;
  3. Fazer novo recorte do resultado do processo de aproximação/encolhimento.


2.5.1 - Capturar frame de pré-visualização (“Preview frame grabbing”)

O dvd::rip deve ter escolhido um frame de pré-visualização para você logo após de feita a extração. Se não (por exemplo, se você não está usando o modo de extração), ou se a imagem não for representativa o suficiente, você pode capturar um frame de sua escolha informando seu número e pressionando o botão Capturar frame (“Grab frame”). Para títulos extraídos, isso requere alguns segundos. Para os modos de codificação na hora ou imagem de DVD (ver item 2.3.2), o processo requere tanto mais tempo quanto mais alto for o número informado.

Ajuste de recorte e tamanho


A imagem capturada aparecerá na seção de previsão três vezes. A primeira mostra a imagem após o primeiro recorte; a segunda após o redimensionamento e a terceira após o segundo recorte.

Observação: esta função é bastante lenta para projetos que usam os modos de codificação na hora ou imagem de DVD (ver item 2.3.2), porque todos os frames anteriores precisam ser decodificados. A navegação rápida pelo filme só é disponível para vídeos extraídos.


2.5.2 - Vendo imagens de pré-visualização (“Viewing preview images”)

Você pode clicar em qualquer imagem de pré-visualização para vê-la em seu tamanho original em uma janela separada. Adicionalmente, as imagens serão mostradas com marcadores para que a área de recorte seja definida.


2.5.3 - Exibir vídeo a partir daqui (“Show video from here”)

No modo de extração, você pode usar o botão Exibir vídeo a partir daqui (“Show video from here”) para iniciar o tocador de vídeo configurado para a mostrar o vídeo (“STDIN playing”) a partir do frame cujo número tenha sido informado (item 2.5.1).

Observação: esta função só é disponível para vídeos extraídos. Ela é desabilitada para projetos que usem modos de codificação na hora ou imagem de DVD.


2.5.4 - Usando pré-configurações (“Using presets”)

É fortemente recomendado que você use as pré-configurações de Recorte e Aproximação (“Clip & Zoom”). Por padrão, o dvd::rip aplica as funções pré-configuradas Auto-ajustar, Tamanho médio de frame e Redimensionamento rápido (“Autoadjust, Medium Frame Size, Fast Resize”), que dá resultados muito bons na velocidade adequada de transcodificação.

As pré-configurações estão divididas em duas classes:

  • Auto-ajuste (“Autoadjusting”)
  • Valores fixos (“Fixed values”)

As pré-configurações para auto-ajuste determinam as tarjas pretas de um vídeo em letterbox e configuram os valores de corte correspondentes. Elas estão disponíveis para três tamanhos finais de frames: pequeno, médio e grande (“small”, “medium”, “big”) e com ou sem redimensionamento rápido (“with fast resizing” ou “without fast resizing”, respectivamente) - (ver abaixo para detalhes). O tamanho grande corrige apenas a proporção de aspecto (“aspect ratio”); o tamanho médio redimensiona a imagem para um tamanho algo menor; e o tamanho pequeno a redimensiona para uma tamanho algo ainda menor.

Pré-configurações para (S)VCD / CVD

As pré-configurações para valores fixos são atualmente apenas para projetos de (S)VCD e CVD. Elas estão disponíveis em dois modos: um para NTSC e um para PAL. Você deve selecionar a entrada correta para o seu formato.

Para VCD, não há muitas opções: 4:3 ou 16:9, dependendo da proporção de aspecto (“aspect ratio”) de seu vídeo. O SVCD é codificado de forma anamórfica (“anamporph encoded”). Para vídeos em 16:9, você pode criar um formato em 4:3. Isso cortará um pouco das tarjas pretas e deixará mais espaço para o vídeo real. CVD possui um tamanho de frame fixo, codificado de forma anamórfica (“anamorph encoded”).

Após aplicada uma das pré-configurações as imagens de pré-visualização são geradas automaticamente.

Observação: para SVCD e CVD, a informação sobre a proporção de aspecto (“aspect ratio”) impressa sob as imagens de pré-visualização é, na maioria dos casos, inútil, já que SVCD/CVDs são sempre codificados de forma anamórfica. O tocador de vídeo estica a imagem para 4:3 ou 16:9, dependendo do que você tenha escolhido. Assim, esqueça os valores que aparecem ali – eles não levam o redimensionamento feito pelo tocador em conta. Esse erro deve ser corrigido nas próximas versões.


2.5.5 - Edição manual (“Manual editing”)

O dvd::rip deixa você fazer a parte difícil, se é o que você quer ;). Informe os valores que afetam recorte e redimensionamento manualmente.

Observação: Você deve pressionar o botão Gerar imagens de pré-visualização (“Generate preview images”) depois de mudar os valores à mão. De outro modo, as imagens não estarão de acordo com suas configurações.

2.5.5.1 - Primeiro e segundo recortes (“1st/2nd clipping”)

Você pode informar valores específicos nos campos correspondentes ou clicar na imagem de pré-visualização para obter uma versão integral da imagem com marcadores, que definem a área de corte. Desta forma, você pode ajustar um recorte personalizado arrastando esses marcadores.

Você pode especificar valores negativos, se quiser adicionar as tarjas pretas correspondentes. Isso pode ser necessário para formatos (S)VCD ou se você quiser renderizar legendas em tarjas pretas para um vídeo em 4:3, que originalmente não as possui.

2.5.5.2 - Aproximação (“Zoom”)

Informe valores específicos nos campos de largura (“width”) e altura (“height”). Atualmente, não é possível fazer isso usando arrastar-e-largar (“drag'n'drop”). Você pode deixar ambos os campos vazios, o que significa não redimensionar nada.

2.5.5.3 - Redimensionamento rápido (“Fast resizing”)

O redimensionamento rápido é um algoritmo especial de redimensionamento de frames muito mais rápido do que um redimensionamento de alta qualidade. A qualidade não fica tão boa, mas, na opinião do autor deste manual, a diferença não é tão visível – pelo menos com um material cuja fonte tenha sido um DVD.

Quando você habilita o redimensionamento rápido, há duas regras que devem ser respeitadas:

  1. A altura e a largura da aproximação (“zoom”) devem ser divisíveis por 8;
  2. Ambos eixos devem ser encolhidos ou expandidos simultaneamente. Você não pode expandir a largura enquanto encolhe a altura e vice-versa.

Além dessas duas regras, outras duas devem ser obedecidas (pelo menos para os codecs de vídeo conhecidos atualmente), mesmo que você não use o redimensionamento rápido. Se você ignorar essas regras, pode haver artefatos coloridos no vídeo codificado:

  1. Tamanhos resultantes de frame devem ser divisíveis por 16;
  2. Não recorte usando valores ímpares.

Se você habilitou a função de redimensionamento rápido, uma mensagem aparecerá ao lado das informações de aproximação caso uma dessas regras seja violada. Se você codificar o vídeo mesmo assim, você receberá uma mensagem de erro.

Observação: todas as pré-configurações disponíveis levam essas regras em consideração.


2.5.6 - Gerar imagens de pré-visualização (“Generate preview images”)

Se você mudar qualquer valor de forma manual, você deve pressionar o botão Gerar imagens de pré-visualização (“Generate preview images”), senão as imagens mostradas não estarão de acordo com suas configurações.


2.5.7 - Calcular altura / largura (“Calc height / width”)

Se você quer uma largura ou altura específicas para o seu vídeo mantendo a proporção de aspecto (“aspect ratio”) correta, pode usar um desses botões. Por exemplo: se você quer definir a altura, informe o valor no campo Altura (“Height”) e pressione Calcular largura (“Calc width”) em seguida. O mesmo se aplica para caso você queira definir a largura e ter a altura apropriada calculada.


2.5.8 - Mover segundo recorte para primeiro (“Move 2nd clipping to 1st”)

Esta é uma função do início do programa, quando nenhuma pré-configuração de auto-ajuste estava presente... ;) Se você não estiver usando redimensionamento rápido e não possui qualquer valor do recorte1, você pode transferir suas configurações do recorte2 para as configurações do recorte1. A proporção de aspecto (“aspect ratio”) permanecerá a mesma; o dvd::rip automaticamente calculará os parâmetros corretos de aproximação e recorte1 para você (recortar antes de aproximar possui a vantagem de a fase de aproximação trabalhar com menos pixels, o que acontece um pouco mais rápido).


2.5.9 - Abrir calculadora de aproximação (“Open zoom calculator”)

Este botão abre a janela da Calculadora de Aproximação (“Zoom calculator”), que está descrita em sua seção específica.


2.6 - Calculadora de Aproximação (“Zoom calculator”)


A incrível Calculadora de Aproximação


A Calculadora de Aproximação do dvd::rip permite a você controlar todos os parâmetros que influenciam no cálculo da proporção de aspecto (“aspect ratio”) e de redimensionamento de frames, se você quiser. Isso porque a maioria usa a interface padrão de Recorte e Aproximação, particularmente as pré-configurações. Mas o dvd::rip permite a você fazer os trabalhos difíceis, se você assim quiser... ;)

Aperte o botão correspondente na página de Recorte e Aproximação para abrir a calculadora.

A janela está dividida em três partes: alguns parâmetros relacionados ao redimensionamento da imagem, parâmetros para especificar a taxa de bits (“bitrate”) do vídeo e uma caixa que lista o cálculo de todos os resultados possíveis de tamanho de frame.

Desta forma, você pode entender como o dvd::rip calcula os tamanhos de frame e pode influenciar em todos os parâmetros correspondentes manualmente.


2.6.1 - Parâmetros de redimensionamento (“Resize parameters”)

2.6.1.1 - Alinhamento do redimensionamento rápido (“Fast Resize Alignment”)

Você pode ajustar o alinhamento do redimensionamento rápido para usar 8, 16 ou 32), ou desabilitar o redimensionamento rápido selecionando a entrada apropriada na caixa de parâmetros.

2.6.1.2 - Alinhamento do frame resultante (“Result Frame Alignment”)

A maioria dos codecs de vídeo esperam um tamanho final de frame, divisível por 16. Você pode modificar este valor se quiser – entretanto, esteja certa/o que seu codec favorito suporta a mudança, senão poderão aparecer artefatos no vídeo final.

2.6.1.3 - Chegar ao alinhamento resultante (“Achieve Result Alignment”)

Há dois modos de chegar ao alinhamento do frame resultante. Você pode usar o estágio do recorte2, mas aí perderá informações da imagem já que haverá cortado suas bordas. Ou você pode usar o tamanho final do estágio de aproximação, mas aí você terá erros maiores de proporção de aspecto. Cabe a você decidir o que é mais importante para você: imagem inteira ou proporção de aspecto exata. Brinque um pouco com as configurações para ver como elas afetam os resultados.

2.6.1.4 - Auto-recorte (“Auto Clipping”)

Você tem três escolhas aqui: usar o auto-recorte com o recorte1, com o recorte2 ou usar o recorte manual que você já ajustou nos campos referentes ao recorte1 na página de Recorte e Aproximação. A diferença entre o recorte1 e o recorte2 são as seguintes: se você usar o recorte1, a imagem no estágio de aproximação é menor, o que torna o processo um pouco mais rápido. Mas você obtém valores de redimensionamento muito anti-naturais, o que proporciona uma acuidade menor na proporção de aspecto se você usar o redimensionamento rápido. Usar o recorte2 produzirá muitas entradas resultantes com erro de 0% na proporção de aspecto, mas a imagem a ser redimensionada será maior, o que tornará o processo um pouco mais lento.


2.6.2 - Cálculo da taxa de bits do vídeo (“Video Bitrate Calculation”)

Você pode especificar a taxa de bits (“bitrate”) do vídeo selecionando o tamanho-alvo usando as pré-configurações de tamanho de disco ou informando o tamanho-alvo ou a taxa de bits manualmente. É o mesmo esquema usado pelo Cálculo da taxa de bits descrito na página do software transcode. Especificar a taxa de bits nesta janela faz sentido porque um valor especial de bits por pixel (“bits per pixel – BPP”) é calculado, o que diz algo sobre a qualidade da codificação.


2.6.3 - Lista de resultados dos cálculos de aproximação (“Zoom calculations result list”)

Após mudar qualquer parâmetro, aperte o botão Atualizar (“Refresh”) e a lista dos Cálculos de Aproximação será atualizada.

As linhas possuem diferentes destaques, dependendo do erro na proporção de aspecto. Linhas vermelhas significam uma proporção de aspecto perfeita. Linhas em negrito denotam erros menores do que 0,3%; linhas normais significam erros de 0,3% ou maior.

Você pode selecionar uma entrada específica e pressionar o botão Aplicar (“Apply”) para copiar os valores correspondentes na página de Recorte e Aproximação. As imagens de pré-visualização são recalculadas, assim você pode avaliar o resultado imediatamente. Se você pressionar o botão Ok, os valores também são copiados, mas a janela é fechada em seguida. O botão Cancelar (“Cancel”) fecha a janela sem copiar qualquer valor.

A lista de resultados possui as seguintes colunas:

2.6.3.1 - Tamanho resultante (“Result Size”)

Largura x altura (“width x height”) final do frame.

2.6.3.2 - BPP

Esta sigla responde por bits por pixel (“bits per pixel”). Ela configura o número de pixels no frame com relação à taxa de bits (“bitrate”) que você especificou. Quanto maior o valor, mais bits estarão disponíveis para codificar um pixel, o que significa melhor qualidade. Assim, se você possui frames pequenos, as imagens podem ser codificadas com alta qualidade. Mas um frame pequeno também significa menor informação de imagem, de modo que torna-se preciso achar uma boa equivalência entre tamanho de frame e taxa de bits do vídeo. Para codecs similares ao MPEG4, valores em torno de 0,25 possuem qualidade equivalente a VHS; valores entre 0,4-0,5 correspondem a uma qualidade equivalente ao DVD. Brinque um pouco com isso para descobrir o valor que mais te apetece.

2.6.3.3 - Razão efetiva (“Effective Ratio”)

Esta é a razão efetiva (“effective ratio”) do frame. Ela deve ser 1.7777 para vídeos em 16:9 e 1.3333 para vídeos em 4:3. Embora ela possa diferir disso, já que o redimensionamento não é sempre exato, especialmente quando a função redimensionamento rápido estiver habilitada.

2.6.3.4 - Erro de proporção de aspecto (“AR Error”)

Este é o erro de proporção de aspecto (“aspect ratio error”), em comparação à proporção de aspecto ótima (“optimal aspect ratio”).

2.6.3.5 - recorte1 (topo/base/esquerda/direita) (“clip1 (t/b/l/r)”)

Estes são os valores do recorte1, delimitados por cortes: topo, base, esquerda, direita.

2.6.3.6 - Tamanho de aproximação (“Zoom Size”)

É o tamanho de aproximação do frame.

2.6.3.7 - recorte 2 (topo/base/esquerda/direita) (“clip2 (t/b/l/r)”)

Estes são os valores do recorte2, delimitados por cortes: topo, base, esquerda, direita.


2.7 - Legendas (“Subtitles”)

Legendas: renderização e geração de vobsub



2.7.1 Selecione uma legenda (“Select a subtitle”)

Primeiro, selecione uma legenda da caixa de opções. Ela mostra todas as identidades possíveis (“IDs”) - do 0 ao 31. Todas as identidades que puderam ser detectadas pelo transcode serão dispostas com seu código de língua respectivo. Às vezes, nem todas as legendas são detectadas corretamente. Deste modo, você pode tentar algumas das identidades marcadas como provavelmente não-usadas (“probably unused”) caso sinta falta de alguma língua. Mas normalmente, apenas as identidades com uma língua detectada funcionarão. Todas as configurações abaixo levarão esta seleção em conta, de modo que você pode ter diferentes configurações para diferentes legendas.

O dvd::rip suporta dois modos de legendas: renderizada ou geração de vobsub. Você pode renderizar uma legenda e criar tantos vobsub quanto quiser. Todas as legendas ativadas serão listadas ao lado da janela de seleção, com uma marcação se ela está renderizada ou transformada em arquivo vobsub.


2.7.2 Capturar imagens de pré-visualização (“Grab preview images”)

O próximo passo é capturar algumas imagens de pré-visualização das legendas. Você pode ajustar o número de imagens de previsão selecionando uma das entradas na caixa de opções ou informando um número específico manualmente.

Por padrão, o dvd::rip captura imagens do começo do vídeo, mas você pode informar um número de frame ou um código de tempo (“time code”) - usando a notação nn:nn:nn – no campo começar em (“starting at”), caso queira ver legendas de uma parte mais avançada do vídeo.

Agora aperte o botão Capturar (“Grab”). As imagens capturadas aparecerão com seus respectivos códigos de tempo na área situada abaixo. Uma barra de rolagem horizontal aparece caso elas não caibam na janela de visualização.

Se esta é a legenda que você quer, você deve decidir se a quer renderizada direto no vídeo ou como um arquivo vobsub separado (repare que apenas o mplayer é capaz de tocar arquivos vobsub). Você não pode escolher a ambos (não faria sentido).


2.7.3 Renderizar legenda no vídeo (“Render a subtitle on the movie”)

Observação: devido a restrições do software transcode, a renderização de legendas funciona apenas para vídeos extraídos na HD. A função não é suportada para codificação na hora ou projeto que usem imagem de DVD.

Se você decidiu renderizar a legenda, clique na caixa Ativar esta legenda para renderização (“Activate this subtitle for rendering”). O a função de criar arquivo vobsub imediatamente ficará desabilitada e as entradas para renderização serão ativadas. Note que você pode ativar apenas uma legenda por título de DVD para ser renderizada (ou você quer deixar as duas sobrepostas? ;)

Agora você pode ajustar vários parâmetros de renderização:

2.7.3.1 Compensação vertical (“Vertical offset”)

Por padrão, as legendas serão renderizadas na base do vídeo. Se você não cortar nada no passo recorte1, 0 (zero) é provavelmente um bom valor aqui. Mas, se você recortou o vídeo, você deve empurrar as legendas para cima (aumente o valor de deslocamento vertical), ou suas legendas serão cortadas. As funções de sugestão de valores ajudam a encontrar um valor correto de compensação vertical.

2.7.3.2 Desclocamento de tempo (“Time shift”)

Às vezes, as legendas não estão sincronizadas, então você pode informar um valor de Deslocamento de tempo (“Time shift”) em milisegundos para corrigir isso.

2.7.3.3 Pós-processamento (“Postprocessing”)

Se você habilitar a função Pós-processamento (“Postprocessing”), as legendas serão renderizadas após o recorte e redimensionamento. Normalmente, as legendas são renderizadas na imagem original, não-recortada e não-redimensionada. Se você quer renderizá-las em tarjas pretas adicionadas usando valores negativos de recorte, você precisa habilitar a função de pós-processamento. Mas atenção: você provavelmente obterá resultados ruins se você redimensionar seu vídeo demais, já que as legendas parecerão muito grandes (elas terão o tamanho original, enquanto o vídeo estará menor). Deixar esta opção desabilitada costuma funcionar na maioria das situações.

Se você quer ter tarjas pretas adicionais (por exemplo, se o vídeo está em 4:3, sem tarjar pretas), você pode usar valores negativos nas entradas Topo/Base (“top”/”bottom”) no passo recorte1 ou recorte2 da fase Recorte e Aproximação. Você precisa habilitar o Pós-processamento para colocar as legendas nas tarjas pretas, geradas pelo recorte inverso.

Observação: se você habilitar Pós-processamento, você verá o resultado apenas em um vídeo transcodificado, não na janela de Filtragem e Pré-visualiação nem na janela de pré-visualização do transcode.

2.7.3.4 Suavização (“Antialiasing”)

Você pode habilitar a função Suavização (“Antialising”) para suavizar as legendas. Em geral, elas ficam melhores, mas legendas pequenas podem ficar menos legíveis. Também é uma questão de gosto, então brinque um pouco com a função para ver o que acha.

2.7.3.5 Manipulação de cor (“Color manipulation”)

Normalmente, as cores escolhidas pelo transcode são boas, mas às vezes as legendas não ficam tão legíveis (em particular, se você renderizá-las no vídeo, e não em tarjas pretas). Clique na caixa de opções Habilitar manipulação (“Enable manipulation”) e as entradas abaixo serão ativadas.

Você pode agora definir dois níveis de cinza (valores de 0 a 255) e designá-los a uma entrada no índice de cores (de 0 a 3). Faça alguns experimentos para ver como isso afeta a renderização (e a função de testes te ajudará ;).

Não é fácil achar bons valores de cor, mas a página correspondente de documentação do transcode ajuda.

2.7.3.6 Sugestão de valores (“Value suggestion”)

Os dois botões de sugestão de valores Valores para caixa de texto (“Values for letterbox”) e Valores para vídeos em tamanho natural (“Values for full size movie”) modificam a Compensação vertical (“vertical offset”) da legenda e as configurações de Recorte e aproximação do vídeo. Atualmente, este mecanismo é bastante simples, e incompleto, mas melhor do que nada ;)

BotãoDescrição
Valores para caixa de texto (“Values for letterbox”)Inicialmente, os valores para Topo (“top”) e Base (“bottom”) do recorte2 estarão marcados para 0 ou um baixo valor negativo (para obter uma caixa de texto – seu vídeo já deve ter tarjas pretas, ou então isso não funcionará corretamente). A compensação vertical (“vertical offset”) está marcado para 0, então a legenda será renderizada na base do vídeo, direto na tarja preta.
Valores para vídeos em tamanho natural (“Values for full size movie”)Esta sugestão resultará em legendas renderizadas no vídeo, não em tarjas pretas. Primeiro esteja certa/o que as tarjas pretas de seu vídeo sejam recortadas usando a pré-configuração correspondente em Recorte e Aproximação ou ajustando os valores do recorte2 manualmente. O dvd::rip não tocará suas configurações de Recorte e Aproximação, mas calculará uma Compensação vertical apropriada para mover a legenda para cima o suficiente para que não seja cortada de fora.


2.7.3.7 Testando seus valores de renderização (“Testing your rendering settings”)

Uma vez que achar a configuração correta para renderizar legendas não é sempre fácil, você pode abrir uma janela de pré-visualização. Informe o número de imagens que você quer incluir na pré-visualização e pressione o botão Abrir janela de pré-vizualização (“Preview Window Open”). A janela começa com um tempo precedente (“leadtime”) de 15 segundos antes da primeira imagem de legenda. Você pode fechar a janela pressionando a tecla ESC. O vídeo é tocado sem som e com o máximo de taxa de frames (“frame rate”), não na velocidade original.


2.7.4 Criar vobsub a partir de legenda (“Create a vobsub from a subtitle”)

Se a legenda atual não estiver selecionada para renderização, você pode criar um vobsub para ela.

Gerar um arquivo de vobsub é uma tarefa realmente fácil. Se você fizer a extração de um único disco, você pode criar o vobsub imediatamente usando o botão Criar agora (“Create now”). A faixa de legenda será extraída e subtitle2vobsub executado para criar o arquivo vobsub. Você pode pressionar Ver vobsub (“View vobsub”) após isso, e o mplayer será iniciado com as opções correspondentes para tocar seu arquivo vobsub junto com os VOBs extraídos.

Mas isso realmente só faz sentido para a extração em um único cd, já que resulta em um arquivo vobsub único. Não é possível desmembrá-lo depois.

Assim, se você está fazendo uma extração multi-cd, ative a caixa de opção Criar depois, após transcodificação (“Create later after transcoding”). A extração das legendas e geração do vobsub serão feitas automaticamente após a transcodificação houver sido feita. O desmembramento dos arquivos resultantes será considerado corretamente.

Você pode selecionar tantas legendas quanto quiser para a geração de vobsubs. Elas serão criadas de uma vez só após a transcodificação.


2.7.5 Compressão de vobsub com rar (“vobsub compression with rar”)

O mplayer suporta arquivos vobsub comprimidos com rar – isso significa três arquivos, que pertencem a um vobsub. Os arquivos:

foo.idx
foo.ifo
foo.sub

são comprimidos e arquivados em um arquivo .rar. Infelizmente, o mplayer suporta apenas rar gerados com versões 2.x, mas a maioria das distribuições GNU/Linux usam a versão 3.x do programa. Verifique o capítulo de instalação se você não tem um rar 2.x em seu sistema.




Manual dividido em seis partes. Ir para: Índice geral; parte 1; parte 2; parte 2(cont); parte 3; parte 4; parte 5; parte 6; >>próxima



Última alteração: 04/12/2006 às 14:41, por: drica